院部新闻

分享到微信 ×
打开微信“扫一扫”
即可将网页分享至朋友圈
外国语学院举行“语通世界,红心向党——我为‘两会’做翻译”风采大赛
文:孙旭婷 图:赵立 来源:外国语学院 时间:2019-04-03 5773

  关注时事、与时俱进是当代青年更好融入社会和提升自己的必备品质。全国“两会”在中国人民的政治和生活中意义非凡。作为新时代的青年,学习两会内容,领悟两会精神是义不容辞的责任。4月1日,“语通世界,红心向党”—— 我为“两会”做翻译风采大赛在清水河校区众创空间拉开帷幕。

  此次比赛主题鲜明、特色突出,围绕深入学习“两会”报告,全面贯彻会议精神,落实立德树人根本任务,立足外语专业特色,充分发挥专业优势,通过主题翻译比赛,践行两会精神,让青年学子在学习中、在比赛中充分理解国家发展的丰富内涵和实现中国梦的伟大使命。

领导致辞.jpg

  学院党委书记文学、党委刘丽副书记,校党委宣传部副部长陈伟、校团委张洁老师出席本次比赛,廖敏副教授、田径副教授、周晶副教授和郭力嘉副教授担任大赛评委。本次比赛共吸引来自多个学院的160余名选手参赛,通过初赛,选拔出15名优秀选手参与最后的角逐。现场还有来自外国语学院的近200名学生和教师代表热情参与。

ed6eaaed3d88e658ed385d1580b6a234.jpg

  比赛开始前,文学表示,本次活动是“语通世界,红心向党”系列活动之一,也是学院重要的党建活动之一,是学院落实立德树人根本任务的重要举措。同学们利用专业优势,将政治学习学好、学活,提高了政治思想素养和理论水平,同时,也是对专业知识的深入学习和实践,是对同学们专业水平的一次锻炼,通过比赛提升了大家的专业水平和演讲能力。学院将多举办主题鲜明、形式创新的活动,将思想政治学习和专业知识学习做实做细,努力将同学们培养成社会精英外语人才。

90890e7e0c83e036ba8b46f067269cb6.jpg

合照.jpg

  本次翻译比赛分为词条翻译和视译两个环节,在分组词条翻译环节中,选手需在有限的时间内尽可能多且准确地翻译两会热词,两会报告中的各种关键词和概念性短语:“攻坚战”“宏观杠杆率”“标本兼治”“简政放权、放管结合、优化服务”等陆续亮相;在视译环节中,挑选李克强总理所作的政府工作报告视频片段内容进行现场翻译:例如“促进贸易和投资自由化便利化,中国坚定维护经济全球化和自由贸易”、“实现稳增长、防风险等多重目标”、“创新和完善宏观调控,经济保持平稳运行”等,选手们沉着应变,展示自己的翻译才能。


编辑:卜一珂  / 审核:王晓刚  / 发布:王晓刚